Гульня «Завіруха». Платформа Metaparser

Аўтар Пётр Касых. Галоўны персанаж – дзяўчынка-падлетак гадоў дзевяці. Гэта казка Андэрсена, пераліцаваная на сучасныя джынсы. Як заўжды, аўтар гульні і тут засявае раллю душы добрым, светлым і вечным. Па матывах: Караліна Ніл Гейман Коралина Нил Гейман (рус.) Плэер з гульнямі, як заўсёды, па спасылцы. У калекцыі плэера 8 гульняў. Версія перакладу бібліятэкі каманд —… Читать далее Гульня «Завіруха». Платформа Metaparser

Гульня «Фарбы лістапада». Платформа Metaparser

Пераклад з рускай мовы. Аўтар Пётр Касых. Галоўны герой — мастак, які перажывае творчы крызіс. У яго добрае сэрца, як і ва ўсіх героях Пятра Касых, таму ён не ў стане не ўмяшацца і не дапамагчы тым, каму дапамога неабходная проста тут і зараз. Навэла дужа атмасферная. Ёсць шэраг лакацый, дзе прыемна проста паблукаць, паразглядаць… Читать далее Гульня «Фарбы лістапада». Платформа Metaparser

Гульня “Месяц-9”. Платформа Metaparser

Перакладзена інтэрактыўная навэла ў жанры навуковай фантастыкі “Месяц-9”. Аўтар Пётр Касых. Чытачу/гульцу трэба трапіць у скуру касманаўта, а ў яго прорва недзіцячых праблем, якія патрабуюць развязання, літаральна, перамагай – альбо памірай! Гэта шостая парсерная гульня ў калекцыі, трэцяя з найбуйнейшых. Версія перакладу бібліятэкі каманд – 0.0.6 Спампаваць інтэрпрэтатар з убудаванымі гульнямі можна тут Калі ёсць… Читать далее Гульня “Месяц-9”. Платформа Metaparser

Гульня “Іншы Марс”. Платформа Metaparser

Перакладзена гульня ў жанры навуковай фантастыкі “Іншы Марс”. Аўтар гульні Пётр Касых. Па матывах апавяданняў Р. Шэклі: “Іншы марс ()Другой Марс) и “Мы адны” (Мы одиноки). Гэта пятая гульня ў калекцыі. Спампаваць гульню разам з плэерам Бягучая версія перакладу рухавічка Metaparser – 0.0.5. Кожная гульня дадае ў бібліятэку скланенні ўжытых аб’ектаў. У далейшым іх не… Читать далее Гульня “Іншы Марс”. Платформа Metaparser

Гульня “Адзін дзень лета”. Платформа Metaparser

Аўтар – Пётр Касых. Уявіце сабе, што вы апынуліся ўсярэдзіне літаратурнага твора. Вы- літаратурны персанаж. Адпаведна і ўсе вашы ўчынкі будуць ажыццяўляцца пры дапамозе слоў, у нашым выпадку, беларускіх слоў. “Хэйдзі”, “Вільгельм Тэль” і “Скрозь люстэрка”, перакладзеныя раней – гэта маленечкія азнаямляльныя гульні-паштоўкі, у прасторы якіх можна навучыцца гуляцьі паспытаць смак лёгкай перамогі. А вось… Читать далее Гульня “Адзін дзень лета”. Платформа Metaparser