Гульня “Іншы Марс”. Платформа Metaparser

Перакладзена гульня ў жанры навуковай фантастыкі “Іншы Марс”. Аўтар гульні Пётр Касых. Па матывах апавяданняў Р. Шэклі: “Іншы марс ()Другой Марс) и “Мы адны” (Мы одиноки). Гэта пятая гульня ў калекцыі. Спампаваць гульню разам з плэерам Бягучая версія перакладу рухавічка Metaparser – 0.0.5. Кожная гульня дадае ў бібліятэку скланенні ўжытых аб’ектаў. У далейшым іх не… Читать далее Гульня “Іншы Марс”. Платформа Metaparser

Калекцыя тэкставых гульняў папоўнілася парсернымі гульнямі ў сістэме “Metaparser

Раздзел беларускамоўных тэкставых гульняў нарэшце папоўніўся парсернымі гульнямі. У ліпені гэтага года распачалася праца над перакладам рухавічка “Метапарсер”. Бібліятэка карыстальніцкіх каманд перакладалася і правяралася на ўзоры трох дэманстрацыйных гульняў, пра якія ніжэй. Кожны пераклад новай гульні узбагачае агульную сістэму кананд і рэакцый рухавічка на дзеянні гульца. Такім чынам з часам яна мусіць дасягнуць ідэальнага стану.… Читать далее Калекцыя тэкставых гульняў папоўнілася парсернымі гульнямі ў сістэме “Metaparser

Інтэрпрэтатар PlainInstead з беларускімі гульнямі

Па спасылцы ніжэй можна спампаваць тэчку з прайгравальнікам, у якім, у падкаталогу games па меры гатоўнасці складваюцца беларускамоўныя гульні на “metaparser”. Спампаваць прайгравальнік.

Інтэрпрэтатар PlainInstead

Гэта адмысловы інтэрпрэтатар instead-гульняў для невідушчых гульцоў. Яго распрацоўкай і падтрымкай займаецца Аляксандр Казлоўскі. Проста ў самой праграме можна перайсці на ўкладку рэпазіторыя гульняў, адсартаваць па крытэрыі даступнасці і спампаваць любую гульню са спісу. На сённяшні дзень усіх гульняў агулам налічваецца больш за 200. Прайгравальнік мае шмат гарачых клавішаў. Для пачатку назаву f5. Гэтая клавіша… Читать далее Інтэрпрэтатар PlainInstead

Гульня “Адзін дзень лета”. Платформа Metaparser

Аўтар – Пётр Касых. Уявіце сабе, што вы апынуліся ўсярэдзіне літаратурнага твора. Вы- літаратурны персанаж. Адпаведна і ўсе вашы ўчынкі будуць ажыццяўляцца пры дапамозе слоў, у нашым выпадку, беларускіх слоў. “Хэйдзі”, “Вільгельм Тэль” і “Скрозь люстэрка”, перакладзеныя раней – гэта маленечкія азнаямляльныя гульні-паштоўкі, у прасторы якіх можна навучыцца гуляцьі паспытаць смак лёгкай перамогі. А вось… Читать далее Гульня “Адзін дзень лета”. Платформа Metaparser