Гутарка на канале «БелТІЗ» пра тэкставыя гульні на нашым сайце

На канале “БЕЛТІЗ” мы з вядоўцам Алесем Калошам паразмаўлялі пра тэкставыя гульні, у прыватнасці, пра менюшныя, якімі я займаўся раней, і парсерныя, над якімі актыўна працую зараз. Тут жа правёў і невялікую дэманстрацыю. Так што, калі вы не ведаеце, што рабіць з інтэрактыўнай навэлай, як з ёй абыходзіцца, раю паслухаць.

Приглашаем на торжественный концерт 12 октября!

Дорогие друзья, приглашаем вас на торжественное празднование 90-летия со дня основания предприятия “Светотехника”, которое состоится 12 октября 2023 года во дворце культуры железнодорожников города Гомеля в 13:00.

Гульня “Месяц-9”. Платформа Metaparser

Перакладзена інтэрактыўная навэла ў жанры навуковай фантастыкі “Месяц-9”. Аўтар Пётр Касых. Чытачу/гульцу трэба трапіць у скуру касманаўта, а ў яго прорва недзіцячых праблем, якія патрабуюць развязання, літаральна, перамагай – альбо памірай! Гэта шостая парсерная гульня ў калекцыі, трэцяя з найбуйнейшых. Версія перакладу бібліятэкі каманд – 0.0.6 Спампаваць інтэрпрэтатар з убудаванымі гульнямі можна тут Калі ёсць… Читать далее Гульня “Месяц-9”. Платформа Metaparser

Гульня “Іншы Марс”. Платформа Metaparser

Перакладзена гульня ў жанры навуковай фантастыкі “Іншы Марс”. Аўтар гульні Пётр Касых. Па матывах апавяданняў Р. Шэклі: “Іншы марс ()Другой Марс) и “Мы адны” (Мы одиноки). Гэта пятая гульня ў калекцыі. Спампаваць гульню разам з плэерам Бягучая версія перакладу рухавічка Metaparser – 0.0.5. Кожная гульня дадае ў бібліятэку скланенні ўжытых аб’ектаў. У далейшым іх не… Читать далее Гульня “Іншы Марс”. Платформа Metaparser

Калекцыя тэкставых гульняў папоўнілася парсернымі гульнямі ў сістэме “Metaparser

Раздзел беларускамоўных тэкставых гульняў нарэшце папоўніўся парсернымі гульнямі. У ліпені гэтага года распачалася праца над перакладам рухавічка “Метапарсер”. Бібліятэка карыстальніцкіх каманд перакладалася і правяралася на ўзоры трох дэманстрацыйных гульняў, пра якія ніжэй. Кожны пераклад новай гульні узбагачае агульную сістэму кананд і рэакцый рухавічка на дзеянні гульца. Такім чынам з часам яна мусіць дасягнуць ідэальнага стану.… Читать далее Калекцыя тэкставых гульняў папоўнілася парсернымі гульнямі ў сістэме “Metaparser

Інтэрпрэтатар PlainInstead з беларускімі гульнямі

Па спасылцы ніжэй можна спампаваць тэчку з прайгравальнікам, у якім, у падкаталогу games па меры гатоўнасці складваюцца беларускамоўныя гульні на “metaparser”. Спампаваць прайгравальнік.

Інтэрпрэтатар PlainInstead

Гэта адмысловы інтэрпрэтатар instead-гульняў для невідушчых гульцоў. Яго распрацоўкай і падтрымкай займаецца Аляксандр Казлоўскі. Проста ў самой праграме можна перайсці на ўкладку рэпазіторыя гульняў, адсартаваць па крытэрыі даступнасці і спампаваць любую гульню са спісу. На сённяшні дзень усіх гульняў агулам налічваецца больш за 200. Прайгравальнік мае шмат гарачых клавішаў. Для пачатку назаву f5. Гэтая клавіша… Читать далее Інтэрпрэтатар PlainInstead

Гульня “Адзін дзень лета”. Платформа Metaparser

Аўтар – Пётр Касых. Уявіце сабе, што вы апынуліся ўсярэдзіне літаратурнага твора. Вы- літаратурны персанаж. Адпаведна і ўсе вашы ўчынкі будуць ажыццяўляцца пры дапамозе слоў, у нашым выпадку, беларускіх слоў. “Хэйдзі”, “Вільгельм Тэль” і “Скрозь люстэрка”, перакладзеныя раней – гэта маленечкія азнаямляльныя гульні-паштоўкі, у прасторы якіх можна навучыцца гуляцьі паспытаць смак лёгкай перамогі. А вось… Читать далее Гульня “Адзін дзень лета”. Платформа Metaparser

На офіціальном сайте “БелТИЗ” появилась аудиобиблиотека

На официальном сайте ОО “Белтиз”, в разделе “Web-box” появился раздел “Аудиобиблиотека”. Это большой каталог оцифрованных аудиокниг, в разные годы записанных “Звукотексом” и позднее переиздававшихся на оптических дисках. Список насчитывает свыше 2000 изданий на белорусском и русском языках. Ориентироваться несложно. Во-первых, можно вызвать окно поиска по содержимому страницы, нажав комбинацию горячих клавиш (insert+ctrl+F английская). В открывшемся… Читать далее На офіціальном сайте “БелТИЗ” появилась аудиобиблиотека

Незрячая актриса Дарья Дорошко снова на сцене театра

Народный театр “ДКФест” недавно отыграл рождественскую сказку “Ищи радость в сердце” в фойе второго этажа родного дворца культуры “Фестивальный”. Это был третий показ. Премьера состоялась в прошлом году. Автор пьесы и режиссёр-постановщик – Валентина Ильюкевич. В спектакле принимает участие незрячая актриса Дарья Дорошко в роли слепой пророчицы Фриды. В текст роли включены авторские стихи актрисы.