В Могилёве реализовали замечательный проект “Беларусь в формате тифло”, в рамках которого было издано 22 книги: 16 книг брайлевским шрифтом и 6 книг-перевёртышей. Последние называются перевёртышами потому, что предназначены одновременно как полностью незрячим людям, так и людям с остатком зрения.
Теперь давайте рассмотрим книги внимательнее.
Первый вопрос: какие авторы здесь напечатаны? Нет, на этот раз не всем известная классика, а наши современники, члены Союза писателей Беларуси и члены Белорусского товарищества инвалидов по зрению. Здесь собраны стихотворения и рассказы на русском языке.
Творчество членов Союза писателей Беларуси представлены в 16 чисто брайлевских книгах.
Ещё 6, это упоминавшиеся ранее книги-перевёртыши. По числу областей. В них представлено творчество членов Белорусского товарищества по зрению. По 5 авторов из каждой области.
В книге авторов Гомельской области напечатаны стихотворения Дарьи Дорошко (которая так-же является и членом Союза писателей Беларуси), Владимира Череухина, Зинаиды Демиденко, Светланы Коленчуковой и Николая Арбузова.
Во-вторых, следует сказать, что под обложкой всех 22 книг находятся пластиковые страницы. Для брайлевского издания это дорогого стоит. На ощупь — что-то среднее между картоном и пластиком, чуть шероховатые. Читателям любой библиотеки для незрячих известно, что пользующееся популярностью брайлевское издание, выпущенное на классической плотной бумаге рано или поздно приобретает затёртый вид, Точки букв сглажены порой до полной неразборчивости. Их сложно читать пальцами. А здесь у нас пластиковый носитель. Это же на века! Автору случалось держать в руках книги ещё 1960-х годов издания. И они до сих пор на полках и активно берутся. Хочется верить, что и книгам этого проекта суждена ещё более длинная жизнь! Но, большое но, будущим читателям, которые когда-нибудь возьмут любую такую книгу в руки, лет через 50-60, им будет так же легко читать текст, как и нам сейчас.
Ещё одна особенность всех книг проекта — все тексты находятся только на правой половине разворота. Для рук незрячего читателя это весьма и весьма удобно.
Теперь о книгах-перевёртышах. Они не просто так называются “перевёртышами”. Их можно вертеть в руках. И у них обе обложки — лицевые. Только под одной обложкой прячется брайлевский текст, а под другой, точно такой-же, но набранный укрупнённым плоскопечатным шрифтом для слабовидящих.
Для примера, стихотворение в 13 строф в плоскопечатном виде занимает 2 страницы текста, а на противоположном, брайлевском конце книги оно занимает уже 3 страницы.
Где и как можно прочесть эти издания? В абонементе обслуживания инвалидов по зрению детской библиотеки-филиала №2 на ул. Циалковского 10 города Могилёва.
Статья проиллюстрирована двумя фотографиями, на которых обе обложки тома со стихотворениями поэтов Гомельщины.

