Праздничная видеооткрытка унитарного предприятия «Светотехника» к 8 марта

Дорогие женщины нашего предприятия, поздравляем всех с международным женским днём! Весеннего вам настроения, любви и радости! Трек-лист ролика: 1. поздравление директора Сергея Владимировича Романюка 2. Студенты колледжа им. Соколовского “Женщина–воздух” 3. Поздравление члена Союза писателей Беларуси, поэтессы Дарьи Дорошко и стихотворения 4. Дуэт Татьяны Череухиной и Татьяны Улыбкиной “Женская дружба” 5. поздравление председателя профкома Сергея… Читать далее Праздничная видеооткрытка унитарного предприятия «Светотехника» к 8 марта

Гульня «Урзі». Платформа Metaparser

Пераклад з рускай мовы. Аўтар Антон Жучкоў. Не адмоўце сабе ў задавальненні апынуцца ў мякенькай поўстцы хатняга гадаванца. Думайце як кот, дзейнічайце як кот, і дасягніце поспеху ў сапраўдных кашэчых справах. Адзінае што — напрыканцы не ператварыцеся насамрэч у коціка, бо ад абаяльнасці Урзі немагчыма адбіцца. Плэер з гульнямі, як заўсёды, па спасылцы. У калекцыі… Читать далее Гульня «Урзі». Платформа Metaparser

Праграма-распазнавальнік Sullivan мае беларускую лакалізацыю

Мабільны дадатак Sullivan існуе ў двух версіях: Sullivan+ (plus) і Sullivan lite для слабых апаратаў. У ліпені 2020 года ў яе дадалі беларускую лакалізацыю, так што калі ў вас беларускамоўная версія сістэмы, то пры запуску дадатку вы ўбачыце не англійскі, як гэта часта бывае, а беларускі інтэрфейс. Як і большасць праграм падобнага класу, Sullivan умее… Читать далее Праграма-распазнавальнік Sullivan мае беларускую лакалізацыю

Наш сайт займеў тэматычны канал і суполку ў Тэлеграме

У Тэлеграме з’явіўся канал пад назвай “Беларускі софт для невідушчых” і звязаная суполка для публічных абмеркаванняў. У канале будуць друкавацца навіны пра з’яўленне новых праграм і гульняў з беларускай лакалізацыяй, а ў суполцы пра ўсё гэта можна будзе пагутарыць. Спасылка на канал Звязаная суполка

Гульня SoundRTS атрымала афіцыйны беларускі пераклад

Стратэгія ў рэальным часе SoundRTS абноўлена да версіі 1.3.8. У гульню дададзены беларускі пераклад. Выпраўлены славацкі пераклад. Выпраўлены шэраг памылак. Поўны спіс зменаў можна прачытаць тут. Спампаваць гульню з сайта распрацоўшчыка. Заўсёды самая новая версія гульні на Github. Заўвага: пры спампоўванні з GitHub пад разгорнутай кнопкай Assets знайдзіце і актывуйце спасылку з назвай “soundrts-windows.zip”. Спампаваць… Читать далее Гульня SoundRTS атрымала афіцыйны беларускі пераклад

Карыстальніцкі пераклад Jieshuo на беларускую мову

Па спасылцы ніжэй можна спампаваць архіў з файлам карыстальніцкага перакладу і інструкцыяй па яго выкарыстанні. Пакуль скрынрыдэр не мае афіцыйнай беларускай лакалізацыі, можна накаціць гэты пераклад. Ён цалкам здавальняе, за выняткам таго, што з дапамогай гэтага інструменту ўсё-ткі не атрымоўваецца перакласці праграму на ўсе сто адсоткаў. Калі вы пераключаеце з дапамогай хуткіх жэстаў тыпы навігацыі,… Читать далее Карыстальніцкі пераклад Jieshuo на беларускую мову

Запіс канцэрту да Дня інвалідаў – 2023

На нашым канале апублікаваны відэазапіс канцэрта да Дня інвалідаў, які адбыўся 5 снежня ў клубе “Светатэхнікі”. Вы можаце праглядзець канцэрт цалкам, а таксама выступы артыстаў асобна.

Прайгравальнік RE:INSTEAD з калекцыяй беларускіх гульняў на Metaparser

Мінімалістычны плэер парсерных гульняў INSTEAD для Linux, Windows, Plan9 і Android. Прапануем вам інтэрпрэтатар гульняў на платформе Metaparser разам з гатовай калекцыяй гатовых на сённяшні дзень беларускіх гульняў. Спампаваць прайгравальнік з гульнямі можна па спасылцы. Афіцыйная старонка праекта Старонку праекта можна знайсці па адрасе https://github.com/instead-hub/reinstead Аўтар праекта — Пётр Касых. На старонцы можна спампаваць актуальную… Читать далее Прайгравальнік RE:INSTEAD з калекцыяй беларускіх гульняў на Metaparser

Гульня «Завіруха». Платформа Metaparser

Аўтар Пётр Касых. Галоўны персанаж – дзяўчынка-падлетак гадоў дзевяці. Гэта казка Андэрсена, пераліцаваная на сучасныя джынсы. Як заўжды, аўтар гульні і тут засявае раллю душы добрым, светлым і вечным. Па матывах: Караліна Ніл Гейман Коралина Нил Гейман (рус.) Плэер з гульнямі, як заўсёды, па спасылцы. У калекцыі плэера 8 гульняў. Версія перакладу бібліятэкі каманд —… Читать далее Гульня «Завіруха». Платформа Metaparser

Гульня «Фарбы лістапада». Платформа Metaparser

Пераклад з рускай мовы. Аўтар Пётр Касых. Галоўны герой — мастак, які перажывае творчы крызіс. У яго добрае сэрца, як і ва ўсіх героях Пятра Касых, таму ён не ў стане не ўмяшацца і не дапамагчы тым, каму дапамога неабходная проста тут і зараз. Навэла дужа атмасферная. Ёсць шэраг лакацый, дзе прыемна проста паблукаць, паразглядаць… Читать далее Гульня «Фарбы лістапада». Платформа Metaparser