Абнаўленне 39

Гэтае абнаўленне змяшчае 6 аудыёкніг. Ніжэй паказана, у якіх раздзелах шукаць навінкі. Алічбоўка аудыёкніг. Падраздзел “Гісторыя Беларусі” [Ігнатоўскі Усевалад. «Кароткі нарыс гісторыі Беларусі», 9 касет, чытае Кацярына Ягорава Гэтая ж кніга прадублявана ў агульным раздзеле, прысвечаным гісторыі Беларусі. У ім ужо агулам назбіралася 14 кніг. Аудыёдыскі Дзіцячая літаратура Льюіс Клайв Стэйплз. Хронікі Нарніі. 3 кнігі… Читать далее Абнаўленне 39

Яблоки на снегу, и как это понимать

Дарья Дорошко Завершился 85-ый театральный сезон в Гомельском облдрамтеатре. Премьерой, что уже, кажется, традиционно, завершился. Замечательным камерным спектаклем “Ивановъ. Русскій Гамлетъ” по ранней пьесе Антона Чехова “Иванов” (режиссёр Роман Габриа). Как только я здесь наткнулась на информацию о первых репетициях будущего спектакля, во мне взыграло любопытство: как же, одна из самых неразгаданных пьес Чехова! Билеты… Читать далее Яблоки на снегу, и как это понимать

«Русалка» в Молодёжном

Дарья Дорошко люди ходят в театр по разным причинам. Кто-то идёт за эмоциями, кто-то — из любви к искусству, кто-то — в угоду скуке или за компанию. Я чаще всего хожу туда из ностальгической страсти к чуду. Да и вообще… Сразу скажу, Пушкина недолюбливаю. Так сложилось. Недолюбливаю по-Пастернаковски как-то. Ну помните: “Кому быть живым и… Читать далее «Русалка» в Молодёжном

Абнаўленне №38

Гэтым разам у каталог дададзена 14 твораў мастацкай прозы, 1 зборнік паэзіі, 3 алічбаваныя касетныя аудыёкнігі. Ніжэй больш падрабязна, якія кнігі і ў якіх раздзелах. Аудыёдыскі Мастацкая проза Быкаў Васіль. «Сотнікаў». (канал «Беларуская літаратура» Вежнавец Ева. «Па што ідзеш, воўча» (чытае А. Зуй-Вайцяхоўская).) Гапееў Валеры. «Ноч цмока». . Чытае Зміцер Бартосік Глобус Адам. «Койданава» (чытае… Читать далее Абнаўленне №38

Праздничная видеооткрытка унитарного предприятия «Светотехника» к 8 марта

Дорогие женщины нашего предприятия, поздравляем всех с международным женским днём! Весеннего вам настроения, любви и радости! Трек-лист ролика: 1. поздравление директора Сергея Владимировича Романюка 2. Студенты колледжа им. Соколовского “Женщина–воздух” 3. Поздравление члена Союза писателей Беларуси, поэтессы Дарьи Дорошко и стихотворения 4. Дуэт Татьяны Череухиной и Татьяны Улыбкиной “Женская дружба” 5. поздравление председателя профкома Сергея… Читать далее Праздничная видеооткрытка унитарного предприятия «Светотехника» к 8 марта

Гульня «Урзі». Платформа Metaparser

Пераклад з рускай мовы. Аўтар Антон Жучкоў. Не адмоўце сабе ў задавальненні апынуцца ў мякенькай поўстцы хатняга гадаванца. Думайце як кот, дзейнічайце як кот, і дасягніце поспеху ў сапраўдных кашэчых справах. Адзінае што — напрыканцы не ператварыцеся насамрэч у коціка, бо ад абаяльнасці Урзі немагчыма адбіцца. Плэер з гульнямі, як заўсёды, па спасылцы. У калекцыі… Читать далее Гульня «Урзі». Платформа Metaparser

Праграма-распазнавальнік Sullivan мае беларускую лакалізацыю

Мабільны дадатак Sullivan існуе ў двух версіях: Sullivan+ (plus) і Sullivan lite для слабых апаратаў. У ліпені 2020 года ў яе дадалі беларускую лакалізацыю, так што калі ў вас беларускамоўная версія сістэмы, то пры запуску дадатку вы ўбачыце не англійскі, як гэта часта бывае, а беларускі інтэрфейс. Як і большасць праграм падобнага класу, Sullivan умее… Читать далее Праграма-распазнавальнік Sullivan мае беларускую лакалізацыю

Наш сайт займеў тэматычны канал і суполку ў Тэлеграме

У Тэлеграме з’явіўся канал пад назвай “Беларускі софт для невідушчых” і звязаная суполка для публічных абмеркаванняў. У канале будуць друкавацца навіны пра з’яўленне новых праграм і гульняў з беларускай лакалізацыяй, а ў суполцы пра ўсё гэта можна будзе пагутарыць. Спасылка на канал Звязаная суполка

Гульня SoundRTS атрымала афіцыйны беларускі пераклад

Стратэгія ў рэальным часе SoundRTS абноўлена да версіі 1.3.8. У гульню дададзены беларускі пераклад. Выпраўлены славацкі пераклад. Выпраўлены шэраг памылак. Поўны спіс зменаў можна прачытаць тут. Спампаваць гульню з сайта распрацоўшчыка. Заўсёды самая новая версія гульні на Github. Заўвага: пры спампоўванні з GitHub пад разгорнутай кнопкай Assets знайдзіце і актывуйце спасылку з назвай “soundrts-windows.zip”. Спампаваць… Читать далее Гульня SoundRTS атрымала афіцыйны беларускі пераклад

Карыстальніцкі пераклад Jieshuo на беларускую мову

Па спасылцы ніжэй можна спампаваць архіў з файлам карыстальніцкага перакладу і інструкцыяй па яго выкарыстанні. Пакуль скрынрыдэр не мае афіцыйнай беларускай лакалізацыі, можна накаціць гэты пераклад. Ён цалкам здавальняе, за выняткам таго, што з дапамогай гэтага інструменту ўсё-ткі не атрымоўваецца перакласці праграму на ўсе сто адсоткаў. Калі вы пераключаеце з дапамогай хуткіх жэстаў тыпы навігацыі,… Читать далее Карыстальніцкі пераклад Jieshuo на беларускую мову