Дарья Дорошко Завершился 85-ый театральный сезон в Гомельском облдрамтеатре. Премьерой, что уже, кажется, традиционно, завершился. Замечательным камерным спектаклем “Ивановъ. Русскій Гамлетъ” по ранней пьесе Антона Чехова “Иванов” (режиссёр Роман Габриа). Как только я здесь наткнулась на информацию о первых репетициях будущего спектакля, во мне взыграло любопытство: как же, одна из самых неразгаданных пьес Чехова! Билеты… Читать далее Яблоки на снегу, и как это понимать
«Русалка» в Молодёжном
Дарья Дорошко люди ходят в театр по разным причинам. Кто-то идёт за эмоциями, кто-то — из любви к искусству, кто-то — в угоду скуке или за компанию. Я чаще всего хожу туда из ностальгической страсти к чуду. Да и вообще… Сразу скажу, Пушкина недолюбливаю. Так сложилось. Недолюбливаю по-Пастернаковски как-то. Ну помните: “Кому быть живым и… Читать далее «Русалка» в Молодёжном
Абнаўленне №38
Гэтым разам у каталог дададзена 9 твораў мастацкай прозы, 1 зборнік паэзіі, 3 алічбаваныя касетныя аудыёкнігі. Ніжэй больш падрабязна, якія кнігі і ў якіх раздзелах. Аудыёдыскі Мастацкая проза Быкаў Васіль. «Сотнікаў». (канал «Беларуская літаратура» Гапееў Валеры. «Ноч цмока». Рублеўская Людміла. «Пантофля Мнемазіны» Рэмарк Эрых Марыя. «Чорны абеліск» Яцкоўскі Ігнацій. «Аповесць з майго часу» (выдавецтва Litaralna)… Читать далее Абнаўленне №38
Падтрымка беларускай мовы з’явілася ў сінтэзатары маўлення Smart Voice
Версія Smart Voice 4.1.9. Дата выпуску: 08 чэрвеня 2024. Змены ў версіі 4.1.9 • Дададзены беларускі і кітайскі пераклады. • Абноўлены слоўнік прамаўлення для рускага робата. Спампаваць па прамой спасылцы Падрабязнае апісанне Прачытаць гісторыю ўсіх зменаў З пытаннямі і прапановамі да мяне можна звяртацца па электроннай пошце. Парэцкі Ігар Барысавіч poretsky@mlbox.ru https://poretsky.github.io/index-ru.html Што гэта азначае… Читать далее Падтрымка беларускай мовы з’явілася ў сінтэзатары маўлення Smart Voice
Беларуская мова з’явілася ў спісе моў скрынрыдэра Jieshua
Выйшла ўнутраная бэта-версія скрынрыдэра jieshua з беларускай лакалізацыяй. Калі ў вашай сістэме актывавана беларуская мова, то праграма адразу пачне працаваць на беларускай. Нічога дадаткова рабіць не трэба.
Праздничная видеооткрытка унитарного предприятия «Светотехника» к 8 марта
Дорогие женщины нашего предприятия, поздравляем всех с международным женским днём! Весеннего вам настроения, любви и радости! Трек-лист ролика: 1. поздравление директора Сергея Владимировича Романюка 2. Студенты колледжа им. Соколовского “Женщина–воздух” 3. Поздравление члена Союза писателей Беларуси, поэтессы Дарьи Дорошко и стихотворения 4. Дуэт Татьяны Череухиной и Татьяны Улыбкиной “Женская дружба” 5. поздравление председателя профкома Сергея… Читать далее Праздничная видеооткрытка унитарного предприятия «Светотехника» к 8 марта
Гульня «Урзі». Платформа Metaparser
Пераклад з рускай мовы. Аўтар Антон Жучкоў. Не адмоўце сабе ў задавальненні апынуцца ў мякенькай поўстцы хатняга гадаванца. Думайце як кот, дзейнічайце як кот, і дасягніце поспеху ў сапраўдных кашэчых справах. Адзінае што — напрыканцы не ператварыцеся насамрэч у коціка, бо ад абаяльнасці Урзі немагчыма адбіцца. Гуляць анлайн Плэер з гульнямі, як заўсёды, па спасылцы.… Читать далее Гульня «Урзі». Платформа Metaparser
Праграма-распазнавальнік Sullivan мае беларускую лакалізацыю
Мабільны дадатак Sullivan існуе ў двух версіях: Sullivan+ (plus) і Sullivan lite для слабых апаратаў. У ліпені 2020 года ў яе дадалі беларускую лакалізацыю, так што калі ў вас беларускамоўная версія сістэмы, то пры запуску дадатку вы ўбачыце не англійскі, як гэта часта бывае, а беларускі інтэрфейс. Як і большасць праграм падобнага класу, Sullivan умее… Читать далее Праграма-распазнавальнік Sullivan мае беларускую лакалізацыю
Наш сайт займеў тэматычны канал і суполку ў Тэлеграме
У Тэлеграме з’явіўся канал пад назвай “Беларускі софт для невідушчых” і звязаная суполка для публічных абмеркаванняў. У канале будуць друкавацца навіны пра з’яўленне новых праграм і гульняў з беларускай лакалізацыяй, а ў суполцы пра ўсё гэта можна будзе пагутарыць. Спасылка на канал Звязаная суполка
Гульня SoundRTS атрымала афіцыйны беларускі пераклад
Стратэгія ў рэальным часе SoundRTS абноўлена да версіі 1.3.8. У гульню дададзены беларускі пераклад. Выпраўлены славацкі пераклад. Выпраўлены шэраг памылак. Поўны спіс зменаў можна прачытаць тут. Спампаваць гульню з сайта распрацоўшчыка. Заўсёды самая новая версія гульні на Github. Заўвага: пры спампоўванні з GitHub пад разгорнутай кнопкай Assets знайдзіце і актывуйце спасылку з назвай “soundrts-windows.zip”. Спампаваць… Читать далее Гульня SoundRTS атрымала афіцыйны беларускі пераклад